Riigikogu
Riigikogu
Пропустить навигацию

Riigikogu

Сегодня в Рийгикогу прошло инициированное комиссией Рийгикогу по проблеме развития преподавания эстонского языка обсуждение вопроса государственной важности «Ситуация с преподаванием эстонского языка в иноязычных школах (опыт комиссии Рийгикогу по проблеме развития преподавания эстонского языка)».

С докладами выступили доцент Института педагогических наук Таллиннского университета Тийу Куурме, профессор эстонского языка как иностранного в Тартуском университете Бируте Клаас-Ланг и председатель комиссии по проблеме развития преподавания эстонского языка Михаил Стальнухин.

Доцент педагогических наук Тийу Куурме подчеркнула, что изучение языка – это не только технологии. «Вопрос заключается также в коллективном опыте. Можно даже сказать, в коллективном травматическом опыте, в убеждениях, и, разумеется, в домашних традициях», – сказала она. По ее словам, на сегодня можно сказать, что мы достигли успеха. «У нас нет противостояния между русским и эстонским обществами. Многие русские люди хотят учить эстонский язык. Родители все чаще хотят отправить своих детей в эстоноязычные школы, – сказала она. – В то же время, в эстонском обществе сохраняется страх за сохранение эстонского языка и культуры. Многих беспокоит текущее положение в вопросах владения эстонским языком».

В своем докладе Куурме остановилась на проекте «RITA-ränne» и на предложенных в его рамках моделях единой эстонской школы. Она также задала вопрос о перспективах и сохранности эстонской культуры.

Куурме подчеркнула, что сохранение и процветание языка и культуры происходит из глубинного желания, духовной силы, эмоционального компонента, гордости и любви людей, рожденных в этой культуре, к своему языку, а также из определения языка как глубокой сути самосознания. «Ясно, что мы не можем ожидать, что люди, приехавшие жить в Эстонию, будут чувствовать к эстонскому языку то же, что чувствуем мы», – отметила она.

Профессор эстонского языка как иностранного в Тартуском университете Бируте Клаас-Ланг рассказала о подготовке преподавателей эстонского как иностранного и об ожиданиях и нуждах, связанных с изменением в обучении учителей.

По словам профессора, за последние два года, а в особенности за время пандемии, владение эстонским языком среди русскоязычной молодежи ухудшилось. Она отметила, что если в 2020 году средний результат экзамена по эстонскому языку в качестве иностранного составил 67,8 пункта, то на данный момент этот результат – 63,5 пункта. «Мне очень печально, что наша молодежь находится в такой ситуации. Выпускники гимназии на самом деле не готовы продолжать обучение на эстонском языке. Они не готовы и к тому, чтобы найти работу где-то за пределами своего русскоязычного „пузыря“», – сказала Клаас-Ланг.

В качестве проблемы она также отметила, что в основной школе в Эстонии язык обучения выбирает местное самоуправление. Оно может принять решение, что учеба будет вестись на русском языке. Профессор отметила Латвию как положительный пример. Там с первого класса используется три модели двуязычного обучения, а, начиная с седьмого класса, учебная работа ведется практически всегда на латышском языке. В гимназии предметы преподаются исключительно на латышском языке.

По словам Клаас-Ланг, более успешными являются те иноязычные школы, где помимо обычных уроков эстонского пытаются найти возможности для создания среды общения на эстонском языке. Это, например, интегрированное обучение предметам и языкам или различные проекты. «Я поддерживаю мысль о том, что язык лучше учить, используя его», – добавила она. По словам профессора, есть также проблемы с уровнем эстонского языка среди педагогов-предметников. Преподавателей, чей уровень владения эстонским языком отвечает по меньшей мере категории С1, или чей родной язык – эстонский, мало.

Клаас-Ланг представила также предложения, как можно поддержать обучение в эстонской школе ученика с другим домашним языком и как сделать преподавание эстонского языка в иноязычных школах более эффективным. Она подчеркнула, что для педагогов-предметников важно также иметь навыки языкового преподавания. В программу обучения педагогов можно добавить курсы, которые помогут учителям работать в мультикультурных классах и поддерживать иноязычных учеников в изучении предметов на эстонском языке. «Педагог-предметник одновременно является и учителем языка», – подчеркнула Клаас-Ланг.

По словам профессора, для эстонских школ необходимо разработать и модуль изучения русского языка как родного и русской культуры, а также вспомогательные материалы к нему. Также, по ее оценке, необходимо ввести обязательный минимум преподавания на эстонском для всех иноязычных школ. Клаас-Ланг подчеркнула необходимость конкретной программы деятельности, в которой было бы указано как, и за какое время следует осуществить переход на эстоноязычное обучение в Эстонии.

В своем докладе председатель комиссии Михаил Стальнухин представил сделанные комиссией заключения и остановился на проблемах, связанных с политическими аспектами преподавания языка.

Председатель комиссии отметил, что 20 лет назад в зале заседаний Рийгикогу он обозначил проблемы, которые необходимо решить, чтобы в принципе создать возможности для преподавания эстонского языка и его успешного изучения в русских школах. «20 лет спустя я вынужден с сожалением признать, что проблемы, которые я призывал решить в срочном порядке, никуда не делись и ничто не указывает на то, что кто-то пытался их решить», – сказал он.

Стальнухин выделил три основные проблемы, связанные с преподаванием эстонского языка – качество учебных материалов, отсутствие единой методики и подготовка преподавателей эстонского языка как иностранного.

Он представил предложения комиссии по улучшению преподавания эстонского языка в иноязычных школах. По оценке комиссии по проблеме, необходимо создать рабочие группы из компетентных специалистов для создания методики, учебных материалов и т. д. Также, по словам Стальнухина, необходимо обеспечить государственный контроль за качеством учебных пособий и принять экстренные меры для подготовки преподавателей эстонского языка.

По мнению комиссии, в сотрудничестве с университетами необходимо разработать учебную программу «Преподаватель эстонского языка в иноязычных школах» и обеспечить заказ на программу в пределах необходимых для государства объемов. И, наконец, по оценке комиссии, необходимо в кратчайшие сроки сформировать компетентный орган, состоящий из экспертов, практиков и политиков, который будет отвечать за реализацию предложений и будет работать публично.

В прениях выступили Юрген Лиги (Партия реформ), Урмас Рейнсалу (Isamaa), Яак Валге (Консервативная народная партия Эстонии), Эдуард Одинец (Социал-демократическая партия), Пеэтер Эрнитс (Консервативная народная партия Эстонии), Андрей Коробейник (Центристская партия), Хейки Хепнер (Isamaa), Маргит Сутроп (Партия реформ), Михаил Лотман (Isamaa) и Тармо Круузимяэ (Isamaa).

Стенограмма заседания

Запись заседаний Рийгикогу можно посмотреть по адресу: https://www.youtube.com/riigikogu (Внимание! Записи поступают с задержкой).

Пресс-служба Рийгикогу
Лийза-Йоханна Лукк
Тел.: 631 6456; 53 310 789
Е-мейл: [email protected]   
Запросы: [email protected]

Обратная связь