Riigikogu
Riigikogu
Пропустить навигацию

Riigikogu

Сегодня на заседании комиссия Рийгикогу по социальным делам ознакомилась с обзором ситуации с преподаванием жестового языка. Члены комиссии пришли к единому мнению, что необходимо тщательно взвешивать решения, ограничивающие свободу выбора молодежи.

Согласно решению сената Тартуского университета, со следующего года в университет планируется прекратить обучение по специальности сурдоперевод. Заместитель председателя комиссии по социальным делам Моника Хауканымм сказала, что основными причинами решения университета являются недостаточный интерес к специальности, высокая стоимость обучения и ограниченная сфера применения переводчиков после окончания учебы. «За десять лет обучение по специальности сурдоперевод прошли 30 человек, что в среднем составляет три человека в год. Это – действительно очень небольшое число», – сказала она.

«Но так мы окажемся в ситуации курицы и яйца. Чтобы молодой человек с нарушением слуха мог учиться в университете, ему необходим обученный преподаватель. Если специальность не будет преподаваться, вскоре таких преподавателей не останется, – добавила Хауканымм. – И возможности получения образования для таких студентов значительно сократятся».

По словам Хауканымм, потребность в сурдопереводчиках имеется. Проблема заключается в недостаточном финансировании услуги сурдоперевода. «Это означает, что у переводчиков нет работы и специальность в университете не пользуется популярностью», – сказала Хауканымм.

Член комиссии Юри Яансон также отметил опасность возникновения порочного круга в связи с прекращением обучения сурдопереводу. «Нельзя прекращать преподавание сурдоперевода. Малый интерес к специальности – недостаточно веская причина. Необходимо серьезное сотрудничество между министерствами, так как молодые люди с нарушениями слуха нуждаются в сурдопереводчиках для получения образования. Если таковые отсутствуют, их возможности автоматически ограничиваются. Крайне важно сохранять при помощи сурдоперевода доступ людей с нарушениями слуха к различным общественным сферам», –  сказал Яансон.

Министерство образования и науки и Тартуский университет совместно с лингвотехнологами запустили пилотный проект по обеспечению студентов с нарушениями слуха системой и устройствами распознавания речи, чтобы протестировать их использование в учебной работе. В то же время, по оценке Яансона, синтезаторы речи не являются достаточным решением. «В случае многих из этих студентов письменный язык оставляет желать лучшего. Их родной язык – это эстонский язык жестов, который построен на другой логике. Текст, который они воспроизводят на письме, не всегда понятен», – добавил Яансон.

По словам Хауканымм, необходимо изыскать средства на то, чтобы преподавание продолжилось. «Преподавание языка жестов на уровне высшего образования – это задача государства. Если у нас 1500 глухих, нуждающихся в этой услуге, требуются дополнительные средства. Три переводчика в год – это лучше, чем ни одного. Пока в услуге сурдоперевода нуждается хоть один человек, нужно ее обеспечивать. Перебрасывание мяча и поиск виновных не обеспечит глухим жизненно важную услугу. Поэтому эта тема должна оставаться на повестке дня», – сказала Хауканымм.

Яансон отметил, что решение университета ставит сообщество глухих в тупик. «В результате они теряют веру в возможность участия в общественных процессах».

По данным информационной системы образования, в прошлом учебном году в высших учебных заведениях Эстонии учились 15 студентов с глубоким или тяжелым нарушением слуха. Данные относительно количества студентов, которые пользуются для общения языком жестов, отсутствуют.

В заседании комиссии по социальным делам приняли участи министр социальной защиты Кайа Ива, советник отдела попечительства Министерства социальных дел Раймо Саади и руководитель отдела высшего образования Министерства образования и науки Маргус Хайдак.

Фотографии с заседания

Пресс-служба Рийгикогу
Вейко Песур
631 6353; 55 590 595
Е-мейл: [email protected]   
Запросы: [email protected]

Обратная связь